Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 24:7

Context
NETBible

I will give them the desire to acknowledge that I 1  am the Lord. I will be their God and they will be my people. For they will wholeheartedly 2  return to me.’

NIV ©

biblegateway Jer 24:7

I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.

NASB ©

biblegateway Jer 24:7

‘I will give them a heart to know Me, for I am the LORD; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart.

NLT ©

biblegateway Jer 24:7

I will give them hearts that will recognize me as the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me wholeheartedly.

MSG ©

biblegateway Jer 24:7

"And I'll give them a heart to know me, GOD. They'll be my people and I'll be their God, for they'll have returned to me with all their hearts.

BBE ©

SABDAweb Jer 24:7

And I will give them a heart to have knowledge of me, that I am the Lord: and they will be my people, and I will be their God: for they will come back to me with all their heart.

NRSV ©

bibleoremus Jer 24:7

I will give them a heart to know that I am the LORD; and they shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart.

NKJV ©

biblegateway Jer 24:7

‘Then I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God, for they shall return to Me with their whole heart.

[+] More English

KJV
And I will give
<05414> (8804)
them an heart
<03820>
to know
<03045> (8800)
me, that I [am] the LORD
<03068>_:
and they shall be my people
<05971>_,
and I will be their God
<0430>_:
for they shall return
<07725> (8799)
unto me with their whole heart
<03820>_.
NASB ©

biblegateway Jer 24:7

'I will give
<05414>
them a heart
<03820>
to know
<03045>
Me, for I am the LORD
<03068>
; and they will be My people
<05971>
, and I will be their God
<0430>
, for they will return
<07725>
to Me with their whole
<03605>
heart
<03820>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
kardian
<2588
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
eidenai {V-RAN} autouv
<846
D-APM
eme
<1473
P-AS
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
moi
<1473
P-DS
eiv
<1519
PREP
laon
<2992
N-ASM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
esomai
<1510
V-FMI-1S
autoiv
<846
D-DPM
eiv
<1519
PREP
yeon
<2316
N-ASM
oti
<3754
CONJ
epistrafhsontai
<1994
V-FPI-3P
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
ex
<1537
PREP
olhv
<3650
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
kardiav
<2588
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
I will give
<05414>
them the desire
<03820>
to acknowledge
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
. I
<0595>
will be
<01961>
their God
<0430>
and they will be
<01961>
my people
<05971>
. For
<03588>
they will wholeheartedly
<03820>
return
<07725>
to
<0413>
me.’
HEBREW
o
Mbl
<03820>
lkb
<03605>
yla
<0413>
wbsy
<07725>
yk
<03588>
Myhlal
<0430>
Mhl
<0>
hyha
<01961>
yknaw
<0595>
Mel
<05971>
yl
<0>
wyhw
<01961>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
yta
<0853>
tedl
<03045>
bl
<03820>
Mhl
<0>
yttnw (24:7)
<05414>

NETBible

I will give them the desire to acknowledge that I 1  am the Lord. I will be their God and they will be my people. For they will wholeheartedly 2  return to me.’

NET Notes

tn Heb “I will give them a heart to know me that I am the Lord.” For the use of “heart” here referring to “inclinations, resolutions, and determinations of the will” see BDB 525 s.v. לֵב 4 and compare the usage in 2 Chr 12:14. For the use of “know” to mean “acknowledge” see BDB 384 s.v. יָדַע Qal.1.f and compare the usage in Jer 39:4. For the construction “know ‘someone’ that he…” = “know that ‘someone’…” see GKC 365 §117.h and compare the usage in 2 Sam 3:25.

tn Heb “with all their heart.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA